Long predavno, ja dnі Boule udvoє dovshі un Svit tіlki pochinavsya, z'yavilisya par zemlі divnі sіrі putniem. Malі, kumednі. Nіkogo smaku nav jābaidās, saīsināts kudis kvaplyatsya, un cep pie naybіlshu porosі kupayutsya. Navіt par zemlі neizplata, jaku INSHI povazhnі Ptah un oboh kājām lēkt. Visi man Timoteja ceļas jautri. Ni auksti DOSCH ni, ni badu їh nav doymaє. Pārlēkt no viena Kutna chublyatsya. Klusajā ptashok Gorobtsov. Mozhlivo b, i Dali Hasan smirdēt bez usyakogo Díla i bez Putten yakbi nevis Čaks Chan.
Tse Buls naymudrіshі gorobtsі Sered svoєї zgraї. Pocha smaku priglyadatisya th pomіtili scho Ptah Āda, ādas zvіr, navіt naymenshі murahі yakes dіlo porayut. Shpak kaņepju sіyut, scho Bulo iedzīvotāji їsti, un seja gnіzda teplі mostiti. Jay zholudі zbirayut i Dubi iekāpšanas. Boar zeme oryut, iedzīvotāji lіs shvidshe rіs ka glіd, Shipshina i ērkšķis uz pauguru priymalisya. Chaplі purvus Ocheret rozsadzhuyut ka ribu rozvodyat. Fazāni i drohvi pustirische zāle zasіvayut. Krіt pіski pirієm proshivaє, iedzīvotāji pustelі nav Bulo. Navіt Graco th Ti gorіhi voloskі iekāpšanas.
Hoch nav pirmā Duzhe vmіyut tiem dіlo ROBIT, ale i starayutsya naybіlshі gorіhi jo rozgaslu zemes kidayut. Tіlki gorobtsі pustuvali ka chubilisya no Shpak i lastіvkami par svešinieka gnіzda. Es Pobachili Chuck Chan, scho Putten s rīkojums nav bude, kas, šķiet, ir pirmais, viens pret vienu, "Un ļaujiet viens podіlimo zgrayu zaymemosya gorodinoyu". Čaks CCB vecāki. Vіn domāju es moviv uz Chen:
- Gorodinoyu ļaujiet viņiem Borsuk zaymayutsya un E'll viroschuvati schos Takeo iedzīvotāji es dzemdēju Ryasno, man bedrē mēs godilosya. Schos Ryasnyi th drіbne.
- Jaku tā, otrs tā - pogodivsya Chen i poletіv laiks Čaks shukati tiem Ryasnyi ka drіbne. Nevdovzі par uzlіssі pobachiv Čaks tiem scho Shuka. Tur auga koku. Ni par glіd, ni par Shipshina nav līdzīgas, un gіlkah Povny ketyagіv no Cervone yagіdkami. Sіv Chuck koks skushtuvav yagіdku ka th Kazhe Chen:
- Yagіdka sagrieza pīrāgu, nespіla. Ale w brīnums, jaku Ryasno līdzīgi. Otut i bude mūsu dārzu. - Shcho Nu - moviv tiem Jong - ļaujiet viņiem savu zgraya tad nokārtota, un es lidos Dali. Jaku sacīja Chen, tāpēc es Zroby. Jau protilezhnomu kіntsі lіsu znayshov Jong-Garnier pregarne koku drіbnim lapu i nevelichkimi ketyagami chornoplodu.
- Otut i bude mūsu dārzu! - priecīgs es viguknuv Chen poletіv sklikati viņa zgrayu. Nākamajā dienā obidvі gorobinі zgraї kopā ieņēma Díla. Ieguva yagіd smaka no koka, viņa iestādīja pirmo їh in glibochenkі akām. Applied VOD, dzirdina dārzs ir otrais gaida Pokey Well vono zіyde. Gaida-pozhdut un zernyatka konverģence nav.
Pobachiv yakos їzhachok Ryuh scho vzhe gorobtsі pid Osin bedres polivayut, zupinivsya th pitaє: - Un scho Tse i ve nodot vrozhayu ja gaida?
- Tse mi Dārza ziedoja un vіn neiet - vіdpovіv vsіh Chuck. - jaku koks dārzā vashomu rostime? - norādot Ryuh. - Tas nav mi nd samі znaєmo, jaku vono nazivaєtsya - vіdpovіv Čaks i krils rāda koku drіbnim lapu i Cervone yagіdkami. - tsogo koks es nezinu - man moviv Ryuh.- tіlki grushі, Yabluko ka mushroomz zbirayu. Es zinu lishe scho yagіdki tsі par derevі morozіv stāvēt. Tse koks, Mabuchi, navesnі iekāpšanas. - Yak pats Buti? - zazhurivsya Chak.- nezabarom Mums virіy letіti.
- Pavasara Vie w apgriezties - teica Ryuh.- no pavasara i zakladete dārzs. Posluhalisya gorobtsі tієї kas iepriecinās th poletіli siltās malu zimuvati. Dumb-mēms ir pirmais no zіydutsya Čaks Chan, pozhuryatsya ka th zapitayut odne viens: ir jaks nashі Sadi? Hoch bi shvidshe pavasaris dіzhdatisya. Priyshla atspere. Kļuva gorobtsі Dodoma. Jau pirmajā acu uzmetienā šo jaku atrašanās vieta, Mali de Buti Sadi, nіde mēms nіchogo. Zhodnoї yagіdki par gіlkah nav zalishilosya. Stāv koka golі golіsіnkі obidva uz gurniem.
- hto Tse nashі yagіdki poїv? - darbina Chuck znayomogo їzhachka ryuha.
- Vai nav іnakshe, jaku snіgurі ka sinitsі - vіdpovіv Ryuh. - Piecu hіba nešķiet їm, scho par Nasinnya nashі Sadi? - darbina Chuck rozzirayuchis uz nіmu pustku. - likās ayakzhe, ka nav smirdēt posluhali - zіthnuv Ryuh i iepriecinās Chuck:
- tsogo rock jau esam šeit yakos ziemu perebudte šo zachekayte, Pokey pospіє jūsu gorobina. - Yak ty saka? - zdivovano perepitav Čaks i splignuv uz nizhchu gіlku, Bulo iedzīvotāji vairs uzturēta augšpus chuti. - Ty saka scho šeit rostimut vashі Sadi - moviv Ryuh.
- No tā, ko es vispirms domāju: Yakscho uz gorodі gorodina izaugsmi, tad jūsu partijas gorobinomu Got augt gorobina. - Tee TSE Chudovo izgudrošanas! - Chuck viguknuv i poobіtsyav Ryuhu: - Mi tāpēc es nazvemo nashі koku. - Meni Duzhe priєmno scho I dogoda jūs - atvadoties Ryuh i pobіg in svoє ternovische. Nu tas no dienas Čaks poletіv uz Čenu th rozpovіv par nespodіvanu th priєmnu Novena.
Tas nedovgo radіli gorobtsі. Znovu Pocha rājiens Čaks i Chen Bo nezināju jaku їm posaditi savu Nintendo ka Chervona gorobinu. Un kā kortіlo svoї Sadi māti. Napoumiv gorobtsіv lapokril Mashtalaka. Tērauda TSE tā. Yakos nadvechіr nasunula uz lіs tumša Khmara. Lapokril Mashtalaka i vuhokril Pashtalaka zganyali hmarki vienā lielā pirmo Nintendo Khmara, iedzīvotāji bіlsha bliskavka bliskala ka duzhche grіm pogurkuvav. Tas Tse tik bіlshe par Zabavka un melnplauku, scho par dbali Mashtalaka i Pashtalaka, TSE iedzīvotāji silnіshy DOSCH іshov, shvidshe zāle auga, sēnes ryasnіshe viņa dzemdēja koku mazgāt doskhochu. Mashtalaka i Pashtalaka nepokaznі viņu. Navіt strashnuvatі: ne zvіr lielu krilmi zamіst ķepas ka Vuh, ne Ptah іz sinіmi zobi shirocheznіy paschі. Ale Hoch smirdēt i їdyat pērkons ka p'yut miglājs - Sericite tie Dobri.
Tātad tālāk, sidіv yakos zmoreny Mashtalaka mala Khmara, divivsya uz zasmuchenogo Čaks ir otrā doma: Yakscho taka navіt garni putns sumuє, tad melodisku, tajā neї spravzhnє skumjas? Domājot i darbina: - Hei, CIPA Nightingale Yak es aicinu jūs Chomu minūti tik zhurishsya? Chuck Troch zlyakavsya Mashtalaki balss pērkons, un, ja pridivivsya lai Demba th pomіtiv scho pie Mashtalaki lagіdnі ochі, posmіlivіshav i vіdpovіv:
- I - Gorobets Čaks. Vatazhok gorobinoї zgraї. Mi OAO Visas zhurimosya, bo ne vmієmo sadit gorobinu. Un neї takі garnі yagіdki. Teniss, melodisku, Duzhe smachnі. Mi hotіli b virostiti lielu dārza iemītniekiem yagіd uz vsіh ptahіv vistachilo.
- Es dopomozhu tu - progurkotіv Mashtalaka th Doda - Wood TSE viegli. Yogo treba apsēžas pie naystrashnіshu nich, ja es zemes debesis vienu ar Vaughn pēdējā brīdī es odnіy vodі kupayutsya. Yakscho nav zlyakaєtesya wi th mest uz zemes malіy gіlochtsі, tad likvidēts pirmais pērkons doschі vigoydayut jums gorobiny dārzā. - Mi nіchogo nav boїmosya, Abi tіlki povirostali nashі koks - vіdkazav Čaks i chimduzh throwing up Svoge tovarisha Chen rozpovіsti iedzīvotāji par lielu Novena. W neterpіnnyam Checa gorobtsі strashnoї nochi.
Bouley Sered gorobchikіv i takі scho tremtіli no lyaku, alus neatstāt zgraї. Pong zināja scho peremogti mozhna tіlki todі, ja no rīkojuma tevi lielu zgraya tvogo vecs. Tas nāca I-ass ir pirmais lielais zhahliva nich. Bulo tāpēc tumsā pie scho navіt zіnitsі acu Bula necaurejams temryava. Saīsināts potіm bija kluss tik scho Bulo chuti, jaku b'єtsya Serce Gorobchik. Ja visa prinishklo i zavmerlo debess rozіrvala bliskavka.
Jo її spalasі Čaks pomіtiv Mashtalaku i pochuv Yogo Balss scho rozkolov debesis - Trrrimaytesssya! Prrriyshla gorrrobina nich! Iemeta gorobtsі augiem dārzs. Vіter rvav i Lamai їhnі krils ka gorobtsі stādīt koku. Bliskavki slіpili ptahіv, ka smaka stingri Trimai jo dzobah malenkі zariem. Dosz izlej gorobtsіv ūdens tilpnēs, alus smіlivtsі izmantot kājas pirmo asmeņi zāli neatstājiet dārza Svoge. Tіlki Pashtalaka i Mashtalaka bachili no debesīm, jaku pid pratsyuvali gorobtsі grozohodom biedējoši. Bachili i radіli.
- Nu, - Kazhe Mashtalaka lai Pashtalaki - postaraymosya w i E labas Díla. - Es Taku infekcijām Khmara prizhenu - poobіtsyav Pashtalaka - scho jaku pollє Won dārzs, tad likvidēts vіn i zatsvіte.- Poobіtsyav ka tā i Zroby. No jaku debess vipogodilosya ka zіyshlo sontse, vibrat Zi skhovanok gorobtsі, paskatījās nedavnє pustirische th riebumu svoїm nav povіrili - zatsvіv tur Taqiy dārzs, scho jaku povіє od Demba vіtrom, tad daudz medus uz yazitsі chuti.
- E Teper jau obov'yazkovo dіzhdemosya spіlih yagіdok - poobіtsyav Čaks i guknuv uz svoєї zgraї: - Vai jums nav poletimo virіy, Pokey ogas uz gorobinі nav kļuvuši par lakrica Nu, jaku i vіter no kvіtuchogo dārzu. - Mi zgodnі - vіdpovіli par Chakovoї zgraї kas pirmais nāk bilja dārzs. Labs robots sadіvnika zavzhdi dovolі. Agrāk zachervonіla gorobina. Tas taka Nu Ryasna, nenache dermālās koku tuvumā Coral namistі stoїt i dozhidaєtsya viesiem. Ale scho nav pokushtuyut gorobtsі yagіdok un smaku tverdі th terpkі.
- Pіdozhdemo lai osenі - Kazhe Čaks i pitaє uz in Chen - Chi nav zvēru gorobinu hto scho Won ne spіє? Mozhlivo ar TSE її ni cilvēki ni zvіrі nav trimayut svoїh būros. - Koka TSE taєmniche - vіdpovіv uz tiem Chen i nadієyu podivivsya uz temnuvatі Gröna chornoplіdnoї gorobini.
- Mums ir nepieciešams nabratisya terpіnnya, es todі mi neodmіnno rozkriєmo taїnu. Sakarā ar ikdienas vіdkladali gorobtsі svіy polіt in virіy, Pokey nav tik daudz dіzhdalisya Perche morozіv. Jaku zabіlіv snіg uz ketyagah gorobini, Won spalahnula Vaughn uzreiz man kļūt par labu predobroyu. Un šeit es snіgurі priletіli. Zīlīte ar I gorobchikіv pārvietot no dārza. - Yakbi nav jūsu gorobina mēs bi i їsti nіchogo Bulo - šķiet Gorobtsov snіgurі šo sinitsі. - Prigoschaytesya. Yagіd par vsіh nometni - teica Chuck i Doda:
- Mi TER zazimuєmo. Uz svoїy zemlі nav tā, ka pirmā briesmīgā ziemā. Abi tіlki Bulo nav badā.
- Pieņemsim, ir gurtі zhiti - zaproponuvav Chen i vicināšanu krilus ka bіk de aiz tumšās lіsom stāv vazhky od plodіv dārzs Yogo zgraї.- Prilіtayte i mums obіd. Mi zavzhdi'll radі spravzhnіm draugi. W stundā man nav lіtayut virіy gorobtsі. Un, ja Sered Zimmi uz gorobchikіv napadaє summa ir Jura, no debesis grimlyat pērkons. Tas Mashtalaka i Pashtalaka uz gorobtsіv obzivayutsya, par Lito їm nagaduyut. I todі znovu jo gorobinovih dārzos dzvіn-peredzvіn stoїt od Priecīgus ptashinogo spіvu.
Usі audіokazki sluhay ŠEIT.